Titre : |
Dictionary of contemporary english |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Longman, Auteur |
Année de publication : |
2009 |
Format : |
24cm |
Accompagnement : |
CD |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-1-4082-1533-3 |
Prix : |
22500 |
Langues : |
Français (fre) |
Catégories : |
5 Information et communication:5.30 Sources d'information:Livre:Ouvrage de référence:Dictionnaire
|
Tags : |
Dictionary Contemporary English Vocabulary |
Résumé : |
Das Longman Dictionary ist ein Klassiker und das beste einsprachige Wörterbuch, das ich je in der Hand hatte. Allein dafür sollte jeder Student des Englischen eins im Regal haben. Aber der wirkliche Clou an diesem Baby hier ist, dass es mit einer CD-ROM ankommt. Und das ist wirklich Gold wert. Ich benutze pons.eu kaum noch, seit ich jederzeit mit einem Klick auf ein Wörterbuch zugreifen kann, das noch nicht mal Internet braucht. Einziger Haken: wenn man wirklich keine Ahnung hat, wie ein Wort oder eins seiner Synonyme auf Englisch heißt und einen deutschen Begriff eingeben will, muss man eben doch auf's Internet zurückgreifen. Aber das ist zu verschmerzen, ist halt ein English-English-Dictionary. (Für die Internetrecherche kann ich pons.eu wirklich sehr empfehlen, das hier nur am Rande.)
One person found this helpful
Report |
Dictionary of contemporary english [texte imprimé] / Longman, Auteur . - 2009 . - ; 24cm + CD. ISBN : 978-1-4082-1533-3 : 22500 Langues : Français ( fre)
Catégories : |
5 Information et communication:5.30 Sources d'information:Livre:Ouvrage de référence:Dictionnaire
|
Tags : |
Dictionary Contemporary English Vocabulary |
Résumé : |
Das Longman Dictionary ist ein Klassiker und das beste einsprachige Wörterbuch, das ich je in der Hand hatte. Allein dafür sollte jeder Student des Englischen eins im Regal haben. Aber der wirkliche Clou an diesem Baby hier ist, dass es mit einer CD-ROM ankommt. Und das ist wirklich Gold wert. Ich benutze pons.eu kaum noch, seit ich jederzeit mit einem Klick auf ein Wörterbuch zugreifen kann, das noch nicht mal Internet braucht. Einziger Haken: wenn man wirklich keine Ahnung hat, wie ein Wort oder eins seiner Synonyme auf Englisch heißt und einen deutschen Begriff eingeben will, muss man eben doch auf's Internet zurückgreifen. Aber das ist zu verschmerzen, ist halt ein English-English-Dictionary. (Für die Internetrecherche kann ich pons.eu wirklich sehr empfehlen, das hier nur am Rande.)
One person found this helpful
Report |
|  |